СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
Сокращенные обозначения памятников
М - Челобитные боярина Матвеева
Б - Переписка стольника Безобразова
X - Переписка князей Хованских
ТВ - Переписка дьяка Третьяка Васильева
К - Сочинение Котошихина
AM - Письма царя Алексея Михайловича
У - Уложение Сокольничье
ФС - Притча о Фроле Скобееве
Притч. - Притча о старом муже
С.Ш. - Шемякин суд
Ерш. - Притча о Ерше Ершовиче
АхМ - Акты хозяйства боярина Морозова
Сим - Сборник русских пословиц и поговорок под редакцией Симонина
Прочие сокращения
англ. - английский язык
греч. - древнегреческий язык; древнегреческий
др.-в.-нем. — древневерхненемецкий язык
ж. — женский род
лат. - латинский
лингв. - лингвистический термин
м. - мужской род
нж.-нем. - нижненемецкий язык
польск. - польский язык
прил. - прилагательное
прост. — просторечное слово (значение)
рус. - русский
с. - средний род
серб. - сербскохорватский язык
спец. - специальный термин
ср. - сравните
устар. - устаревшее слово (значение)
фр. - французский язык;
БСЭ - Большая Советская Энциклопедия
БТС - Большой толковый словарь
БЭС - Большой энциклопедический словарь
И-ЭССРЯ — Историко-этимологическии словарь современного русского
языка
СРЯ - Словарь русского языка
ТСЖВЯ - Толковый словарь живого великорусского языка
ТСИС - Толковый словарь иноязычных слов
Введение
В современной лингвистической науке 'целый ряд объектов комплексного характера не имеет традиции многомерного рассмотрения. Таковы некоторые группы номинаций сферы быта, человеческих взаимоотношений и некоторые другие, которые могли бы систематизироваться в единстве трех актуальных общенаучных тенденций: 1) развития представлений о системно-когнитивной парадигме (в т.ч. на материале бытовой лексики, номинаций лиц, животных); 2) установки на антропоцентризм; 3) обращенности лингвистического познания к общегуманитарным проблемам. В составе таких комплексных объектов выделяется и кухонно-бытовая лексика - уникальная полисистема, развитие которой в определенных условиях реализации вызывает достаточно активную полемику и может быть раскрыто с учетом единства трех обозначенных тенденций.
Многоаспектное сравнительно-историческое рассмотрение семантики данных лексических единиц русского языка, в плане решения проблемы исторического тождества слова входит в число актуальных семасиологических задач.
Лексическая система любого языка - это совокупность семантических полей, постольку каждая из них включает в свой состав определенные лексические группы, объединяющие номинативные единицы на основе их общего семантического признака (лексико-семантические группы) или на базе классификационных признаков самих предметов в лексико-тематических группах (лексико-тематические группы).
Хотя исследованию отдельных тематических групп лексики русского языка посвящено значительное количество работ как отечественных, так и зарубежных лингвистов (труды А. А. Реформатского, А. А. Уфимцевой, Д. Н. Шмелева, М. А. Бородиной, В. Г. Гака, В. Н. Прохоровой, В. В. Колесова, Г. А. Абрамовой и др.), однако остается еще множество больших не-
изученных пластов словаря, представляющих научный интерес с точки зрения их системного строения, истории формирования и эволюции, устойчивости и изменчивости в динамике, лингвокультурного компонента.
В лингвистической науке некоторые полисистемы уже получили освещение с позиций взаимодействия трех названных значимых тенденций. Однако в современной русской лексикологии остаются недостаточно изученными аспекты, освещающие историческое развитие словарного состава русского языка. Несомненно, что «словарный состав языка должен подвергаться анализу на каждом историческом этапе его развития» (В. В. Виноградов, 1956), и к настоящему времени это положение не утратило своей актуальности. Несмотря на то, что существуют очень подробные исследования тематических групп русской бытовой лексики таких исторических периодов, как XI - XIII вв. и XV - XVII вв., для более поздних периодов русской истории комплексный научный анализ кухонно-бытовой лексической полисистемы не проводился.
В настоящем диссертационном исследовании представлены результаты сравнительно-исторического, структурно-семантического и лингвокультурного описания лексических единиц, входящих в тематическую группу «кухонно-бытовая лексика» в русском языке. Эта группа включает названия предметов, связанных с приготовлением пищи: номинации кулинарных блюд и напитков, способов их приготовления, видов обработки тех или иных продуктов, обозначения предметов кухонной утвари, помещений и инструментов для приготовления пищи и т. п. Кухонные номинации рассматриваются в синхроническом и диахроническом аспектах.
Научная целесообразность работы определяется интегративным характером рассматриваемой лексики, совмещающей ономасиологическую основу и непрерывную тенденцию обобщения новых реалий, в том числе на рубеже XX - XXI вв.
Кухонно-бытовая лексика неоднократно становилась объектом изучения в рамках различных направлений. Отдельные группы этой лексики рассматривались в работах отечественных лингвистов — В.Н. Прохоровой (1953) — состав, семантика и лексико-тематическая группировка кухонно-бытовой лексики в текстах памятников XV в.; Э.Н Болониной (1978) - наименования напитков, продуктов питания животного и молочного происхождения, пищи в русской деловой письменности XV-XVI вв., В.И. Невойт (1986) - названия пищи и продуктов питайия в древнерусском языке; А.И.Леоновой (2003) - лингвокультурологическая специфика «кулинаро-нимов» в русском, английском и французском языках.
В русле лингвокультурных разработок активно ведется изучение концепта «еда». Так, Е.В. Филиппова (2004) исследовала дистрибуцию («семантическую изотопию») описаний застолья и чаепития с точки зрения социальных функций еды на материале малой прозы 60-80-х гг. XX в. По мнению Е.В. Филипповой (2004), на основе современных лингвистических концепций весьма плодотворно изучение различных связей между семантической спецификой и социальными, культурно-историческими факторами именно в этой системе узко специальной лексики.
Кухонно-бытовая лексика, как полисистема не рассматривалась в комплексе ее семантических и лингвокультурологических характеристик, формирующих национально-культурную семиотическую парадигму.
Всем сказанным определяется актуальность исследования.
Предмет исследования - лексико-семантические и лингвокультур-ные особенности кухонно-бытовой лексики русского языка в ее эволюции.
Объект исследования — однословные и составные номинации, входящие в указанную полисистему, извлеченные путем сплошной и репрезентативной выборок из толковых, словообразовательных, культурологических, фразеологических, этимологических словарей и текстовых источ-
ников (всего около 2 тысяч единиц описания), рассматриваемые как вне контекста, так и в дискурсе.
Цель исследования - рассмотрение лексической системности, лин-гвокультурных особенностей и динамики кухонно-бытовой лексики в русском языке.
Поставленной целью определяются следующие основные задачи:
1) систематизировать и обобщить современные лингвистические подходы к изучению лексики как системы;
2) определить состав русской кухонно-бытовой лексики и провести ее тематическую классификацию;
3) описать структурно-семантические свойства парадигматических (синонимических и гиперо-гипонимических) отношений анализируемых единиц;
4) рассмотреть историческую и социальную обусловленность развития кухонно-бытовой лексики, которая раскрывается в семантических ха-рактеристиках наименований разных тематических подгрупп (продуктов питания, столовых принадлежностей и т. п.), в семантической и функциональной динамике полисистемы;
5) выявить лингвокультурные особенности в номинациях русской кухонно-бытовой лексики.
Методологической основой исследования служит системно-аналитическое представление объекта филологического исследования (работы отечественных и зарубежных лингвистов: Г.А. Абрамовой (2003), Ю.Д.Апресяна (1995), М.А. Бородиной (1979), В. В. Виноградова (1977), А. Вежбицкой (1999), В.Г. Гака (1978, 1979), Ю.Н. Караулова (1980), В.Г. Костомарова (1994), Л.П. Крысина (2002), СИ. Ожегова (1974), В.Н. Прохоровой (1994), А.А. Реформатского (1987), Ю.С. Степанова (1977), О.Н. Трубачева (2003), А.А. Уфимцевой (1968, 1977), Л.В. Щербы (1974) и др.).
Научная новизна работы связана с характером решаемых проблем. Впервые выявлена онтологическая природа лексического пласта, связанного с понятиями «еды/кухни», определены языковые и лингвокультурные тенденции, позволяющие обосновать уникальную динамику исследуемой полисистемы, которая соединяет архаичные словарные слои с суперсовременными номинациями. Впервые были системно рассмотрены таксономические параметры тематической группы «кухня», прослежена динамика ее единиц.
Теоретическая значимость работы заключается в углубленном концептуальном представлении кухонно-бытовой лексики, включающей номинации сферы быта современного человека, и определяется в истори-ко-дескриптивном плане с учетом своеобразия объекта и поставленных задач.
Практическая целесообразность результатов исследования определена их многоплановой дидактической и лексикографической востребованностью. Естественна и лингвострановедческая ценность результатов, поскольку, кухонно-бытовая лексика составляет определенную информативную ценность при овладении русским языком как иностранным. Полученные результаты применимы для существенного дополнения толковых, исторических, этимологических словарей.
Положения, выносимые на защиту:
1. Кухонно-бытовая лексика в русском'языке представляет собой обширную тематическую полисистему, включающую как номинации, сложившиеся еще в древности, так и новые лексемы и словосочетания, связанные с новейшими технологиями. Тесные и актуальные связи между первыми и вторыми закономерны и разносторонни с учетом природы объекта. > . '
2. Среди системных отношений для исследованных единиц наиболее актуальны родо-видовые отношения. В эволюции лексики в XX в. тенден-
ю
ция к гиперонимизации поддерживается тенденцией к аналитизму, когда родовое понятие уточняется с помощью определений. При этом гиперони-мы обладают двумя существенными взаимосвязанными чертами: гиперсемами, общими для единиц гипонимического ряда, и такой семантической структурой, которая допускает создание новых гипонимов путем разностороннего уточнения гиперонимов. Соответственно, гипонимы, при всём их многообразии, так конкретизируют семантику гиперонимов, что в гипо-гиперонимических связях отражается дифференциация материальных потребностей человека.
3. Полисистемность кухонно-бытовой лексики детерминирована комплексной природой самого обозначаемого объекта - сферы «кухня» — и
i
проявляется в объединении названий разнородных предметов и реалий, связанных с приготовлением пищи: кулинарных блюд и напитков и способов их приготовления, предметов кухонной утвари, помещений и инструментов для приготовления пищи и т. п. Лексемы, контрастные по происхождению и по отношению к активному-пассивному составу лексикона, складываются в единую полисистему, в которой закономерно складываются общие семантические отношения и динамика изменений.
4. Лингвокультурный аспект проявляется совместно с другими - генетическим, структурно-семантическим, эволюционным - в двух направ-лениях: 1) в замене части русской кухонно-бытовой лексики заимствованиями (долговременная перманентная тенденция) 2) в реставрации ряда исторических кухонных реалий и номинаций (спорадическая тенденция).
Методы исследования избраны в соответствии с целью и задачами работы: это сравнительно-исторический, описательный, структурный, компонентный методы, а также метод этимологического и статистического анализа при обработке данных, элементы контекстологического и когнитивно-семантического анализа. Компонентный подход привлекается при обосновании направлений семантического развития единиц; контекстоло-
п
гический - при раскрытии связи между этими направлениями и типами контекста, в том числе контекстом вертикальным - историко-культурным; когнитивно-семантический анализ используется при выявлении связи между семантическими и общепознавательными закономерностями.
Апробация работы. Основные теоретические положения диссерта-
t
ции обсуждались на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания (2003, 2004, 2005), а также представлены в пяти публикациях, на Международной научной конференции «Сфера языка и прагматика речевого общения» (Кубанский государственный университет, 2002); на 2-й и 3-й межвузовских аспирантско-докторантских конференциях «Актуальные проблемы языкознания и литературоведения» (Кубанский государственный университет, 2003, 2004), на межвузовской конференции «Теория и практика преподавания иностранного языка» (Краснодарский военный авиационный институт, 2005).
Структура работы определена взаимосвязью между основными задачами: диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Библиографического списка (181 наименования) и Приложения.
12
1 Теоретические аспекты и понятийный инструментарий системного описания кухонно-бытовой лексики русского языка
Основные теоретические аспекты системного описания русской кухонно-бытовой лексики, связанны с изучением ее внутрисистемных отношений, типов оппозиций и моделей семантической структуры лексикона, динамики семантических процессов, лингвокультурным компонентом лексической семантики.- ,
Можно сказать, что современная отечественная семасиология сосредоточила свое внимание на трех основных направлениях: структурно-семантическом анализе; изучении системных связей слов; разработке семантической классификации лексики.
Внутри этих взаимосвязанных направлений и анализируются парадигматические группировки лексики.
1.1 Системные связи в семантической структуре кухонно-бытовой лексики - .
1. Изучение лексико-семантической системы языка предполагает анализ отдельных групп и разрядов слов с точки зрения их состава и структурно-семантической организации. Для анализа объединения слов лексикологами выделяются следующие группы: логические (Д.И. Смирницкий, 1988), тематические (Ф.П. Сорокалетов, 1970), лексические (А.С. Герд, 1986), лек-сико-семантические (Ф.П. Филин, 1981), понятийные поля (С.Д. Кацнель-сон, 1949), лексико-семантические парадигмы (Д.Н. Шмелев, 1977). В дальнейшем будет использовать термин «тематическая группа», поскольку рассматриваются только слова одной части речи - имена существительные. (Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. 1970, С. 224). Изучение лексики по тематическим группам на разных
13
этапах развития русского языка, по мнению Ф.П.Сорокалетова, позволяет «с достаточной полнотой выявит связи и отношения между обозначающим и обозначаемым, установить объем значения и, наконец, определить значение и очертить круг лексико-фразеологических связей слова» (Сорокале-тов, 1970, С. 21).
Исследования лексической семантики необходимы для изучения лексико-семантической системности, выделения и. классификации интегральных и дифференциальных семантических признаков, характеризующих большие группы лексики. Основными методами такого исследования служат методы компонентный и структурный, а также постулаты теории семантического поля и языковой номинации и референции.(ономасиологии).
Как известно, под семантическим полем понимается языковая (и соответствующая ей когнитивно-ментальная) структура, образуемая множеством единиц и системой их содержательных оппозиций, подчиненных общему значению (Л.М. Васильев, 1990, 1994;'Ю.Н. Караулов, 1980; В.П. Абрамов 2003 и др.). Методологически семантическое поле - важнейшая единица метаязыка, обеспечивающая системное описание языкового материала, в частности наименований кухонных принадлежностей. Объектом нашего исследования выступает такой вид семантического поля, который условно можно назвать тематической группой лексики.
Исследуя бытовую и в частности кухонную лексику, прежде всего разграничим понятия «термин» и «номинация».
При характеристике языкового материала в качестве опорного понятия нами используется понятие «номинация» как именование, обладающее закрепленной позицией в лексической системе (Н.Д. Арутюнова, 1988). Номинация отличается от термина тем, что необязательно обладает научной дефиницией. По мнению А.А.Уфимцевой, между ними отношения общего и частного: всякий термин - номинация, но не всякая номинация -
14
термин (А.А. Уфимцева, 1977),. Между термином и номинацией нет жестких границ; так, у некоторых авторов определенные кухонно-бытовые наименовании встречаются в перечнях терминов (см. обоснование в серии работ: Н. И. Мандебура, 1990, 1991; В.Н. Прохорова, 1954, 1993; О.Н. Тру-бачев, 2003), а значит, обладают их основными признаками.
Понятие «номинация» по логической структуре соотнесено с понятиями «лексема», «наименование», «название» что позволяет без существенных смысловых различий использовать и такие обозначения, как «ку-хонно-бытовая лексика», «названия кухонных принадлежностей» и др.
Фундаментальным для языковой номинации фактором, обусловленным самим устройством языка в целом, является способность языка фиксировать и передавать всю безграничность человеческого опыта. В плане номинации эта особенность выражается в том,,что «членение мира происходит не только на материально отличающиеся друг от друга словесные знаки, но также и на смысловые трансформы одних и тех же знаков; иначе говоря, материальное воплощение наших знаний о мире выражается не просто в словах, но в словах, многие из которых (а потенциально все) обладают способностью передавать не одно, а несколько значений, т. е. попеременно выступать в качестве различных единиц номинации» (Д.Н. Шмелев, 2002).
Например, «кухонные» значения лексем тарелка или нож сосуществуют с другими значениями тех же слов (телевизионная тарелка-антенна, промышленные ножи, т. е. спецаппараты), и само обозначение кухонная мебель, являющееся составным наименованием, равным образом представляют определенный лексико-тематический ряд, занимая определенное место в соответствующем семантическом пространстве. Поэтому многозначность слов и раздельнооформленность обозначений должны учитываться при определении особенностей лексики той или иной тематической группы.
15
Согласно определению «Большого толкового словаря русского языка», наименование является синонимом названия (в 1-м значении) - словесное обозначение предмета, явления, понятия и т.п. (например: «В китайском ресторане я не знал названии подаваемых блюд, но все было очень вкусно»). Понятие «наименование» применительно к какой-либо области хозяйственной деятельности частично пересекается с понятием. «Термин» [от лат. terminus — предел, граница] — слово (или сочетание слов), являющееся точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. п. (Специальные термины в кулинарии. Словарь специальных тер-минов был приложением к «Поваренной книге»).// Специальное слово или выражение, принятое для обозначения чего-либо в той или иной среде, профессии. (Термины технолога кондитерского производства, 1994 и т.д.) (Большой толковый словарь русского языка, далее БТС, 2000).
Суть понятий «термин» и «наименование» заключена в использо-вании (применении) их в языке. А.А. Реформатский в своей работе: «Термин как член лексической системы языка» говорит о том, что дескрипти-висты выделяют две единицы - фонему и морфему, а слова относят в словарь, который «охватывает все конкретные связи между выражением и содержанием»? (А.А. Реформатский, 1987). Сам же А.А. Реформатский в своей работе приходит к заключению, что тема «Термин как член лексической системы языка», термин как «лексис», требует весьма конкретных характеристик каждой терминологии в каждом языке.
Согласно выводам А. А. Реформатского, можно заключить, что в новое время в области технической терминологий, а вслед за ней и в ку-хонно-бытовой лексике господствовала лексика того народа, где данная отрасль ранее всего получила развитие, откуда в русском языке и появились «электризмы». Так, из английского языка были заимствованы слова шейкер (англ. Shaker < to shake встряхивать) , блендер (от нем. Blende),
16
миксер (англ. mixer < to mix смешивать), кухонный комбайн- относящийся к кухне (польск. kuchma < kuchyne < др. -в. — нем. kuchma < лат. со-quina кухня; поваренное искусство), в 4 значении кухонный агрегат; из Америки - термос (< греч. termos теплый, гордчий). В современном языке лексема термос — специальный сосуд для хранения содержимого при постоянной температуре. Чай в термосе. Термосный - относящийся к термосу, термосам. (Хотя само слово имеет греческое происхождение и имеет значение "теплый" или "горячий", но было запатентовано как название бытового прибора американцами). (А.А. Реформатский, 1969; БТС, 2000; Словарь иностранных слов, 2001).
Возникает также еще один закономерный вопрос: «Целесообразно ли рассматривать наименования предметов кухонного обихода как путь к становлению термина?» Отвечая на этот вопрос, обратим внимание на терминологические словари, которые присущи различным специальностям, связанным с пищевым производством: «Словарь технолога макаронного производства», «Словарь технолога мясного производства», «Словарь технолога консервного производства», «Словарь технолога молочного производства», «Словарь технолога хлебопекарного производства», «Сло-варь работников общепита» и др. Анализ этих словарей приводит нас к заключению о том, что многие наименования тех или иных предметов, приспособлений, оборудования, использующихся на кухне, которые вошли в специальную лексику различных производств, употребляются и в бытовой кухонной лексике.
Итак, термином номинация ученые (Арутюнова Н. Д., Гак В. Г., 1998) обозначают процесс наименования и его результат. В нашей работе мы будем рассматривать номинацию в первом значении. «Номинация [от лат. nominatio - (на) именование] - образование языковых единиц, харак-теризующихся номинативной функцией, т. е. служащих для названия и вычленения фрагментов действительности и формирования соответст-
17 |